Инструкция По Охране Труда При Работе На Гончарном Круге
Автор:, 31 Мар 2016 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С РУЧНЫМ ЭЛЕКТРИФИЦИРОВАННЫМ ИНСТРУМЕНТОМ 1. Общие требования охранты труда 1.1. Инструкция составлена на основании требований «Правил по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями», утв. Приказом Минтруда России от г. № 552н (зарегистрировано в Минюсте России г. № 39125) (далее – Правил). Инструкция по охране труда при работе с ручным электрифицированным инструментом устанавливает требования при работе со средствами труда, используемыми для воздействия на предмет труда и его изменения, как перемещаемыми работником в ходе выполнения работ, так и установленными стационарно (далее – инструмент и приспособления).
В данной рубрике публикуются инструкции по охране труда в образовании.
К работе с ручным электрифицированным инструментом допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный медицинский осмотр, в установленном порядке, и безопасным методам выполнения работ, требований инструкции по охране труда для должности, а так же инструкции по охране труда при работе с ручным электрифицированным инструментом. Лица, допущенные к работе с электроинструментом, должны иметь запись в удостоверении на право производства работ с электрифицированным инструментом (электротехнический персонал с III группой по электробезопасности и выше допускается к работе с электроинструментом без записи в удостоверении).
При работе с ручным электрифицированным инструментом возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: 1.5.1. Повышенной или пониженной температуры воздуха рабочих зон; 1.5.2.
Повышенной загазованности воздуха рабочих зон; 1.5.3. Недостаточной освещенности рабочих зон; 1.5.4.
Повышенного уровня шума и вибрации на рабочих местах; 1.5.5. Физических и нервно-психических перегрузок; 1.5.6.
Движущихся транспортных средств, грузоподъемных машин, перемещаемых материалов; 1.5.7. Подвижных частей различного оборудования; 1.5.8. Падающих предметов (элементов оборудования); 1.5.9. Расположения рабочих мест на высоте (глубине) относительно поверхности пола (земли); 1.5.10.
Выполнения работ в труднодоступных и замкнутых пространствах; 1.5.11. Замыкания электрических цепей через тело человека. Работающие с электроинструментом и приспособлениями обеспечиваются средствами индивидуальной защиты в соответствии с типовыми нормами и Межотраслевыми правилами обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты. Выбор средств коллективной защиты работников производится с учетом требований охраны труда, при выполнении конкретных видов работ. Режимы труда и отдыха работников устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка, действующими в организации.
Запрещается: 1.9.1. Пользоваться инструментами, приспособлениями, работать на оборудовании, обращению с которыми работник не обучен и не проинструктирован; 1.9.2. Работать с неисправными оборудованием, инструментом и приспособлениями, а также средствами индивидуальной и коллективной защиты.
Работник обязан немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о каждом несчастном случае, аварии, происшедшем на производстве, обо всех замеченных им нарушениях требований инструкций, неисправностях оборудования, инструмента, приспособлений и средств индивидуальной и коллективной защиты. За нарушение требований инструкции по охране труда при работе с ручным электрифицированным инструментом работник несет ответственность согласно действующему законодательству РФ. Требования охраны труда, предъявляемые к производственным помещениям и организации рабочих мест 2.1. Требования охраны труда, предъявляемые к производственным помещениям (производственным площадкам). Траншеи, подземные коммуникации на территории организации должны закрываться или ограждаться.
На ограждениях должны устанавливаться предупредительные надписи и знаки, а в ночное время — сигнальное освещение. В местах перехода через траншеи, ямы, канавы должны устанавливаться переходные мостики шириной не менее 1 м, огражденные с обеих сторон перилами высотой не менее 1,1 м, со сплошной обшивкой по низу на высоту 0,15 м и с дополнительной ограждающей планкой на высоте 0,5 м от настила.
Входы и выходы, проходы и проезды как внутри зданий (сооружений) и производственных помещений (производственных площадок), так и снаружи на примыкающей к ним территории должны оборудоваться освещением и освобождаться для безопасного передвижения работников и проезда транспортных средств. Загромождение проходов и проездов или использование их для размещения грузов запрещается. Наружные выходы зданий (сооружений) должны оборудоваться тамбурами или воздушно-тепловыми завесами. Переходы, лестницы, площадки и перила к ним необходимо содержать в исправном состоянии и чистоте, а расположенные на открытом воздухе — очищать в зимнее время от снега и льда и посыпать песком. Настилы площадок и переходов, а также перила к ним должны быть надежно укреплены. На период ремонта вместо снятых перил должно делаться временное ограждение.
Перила и настилы, снятые на время ремонта, после его окончания должны быть установлены на место. Ступени, пандусы, мостики должны выполняться на всю ширину прохода. Лестницы должны оборудоваться перилами высотой не менее 1 м, ступени должны выполняться ровными и нескользкими. Металлические ступени должны иметь рифленую поверхность. Дверные проемы не должны иметь пороги. Проходы и проезды внутри производственных помещений должны иметь ясно обозначенные габариты, отмеченные на полу разметкой при помощи краски, металлических утопленных шашек либо иных четко различимых указателей. Ширина проездов внутри производственных помещений должна соответствовать габаритам транспортных средств или транспортируемых грузов.
Расстояние от границ проезжей части до элементов конструкций здания и оборудования должно быть не менее 0,5 м, а при движении людей — не менее 0,8 м. В производственных помещениях, где по условиям работы накапливаются жидкости, полы должны выполняться непроницаемыми для жидкости, имеющими необходимый уклон и каналы для стока. На рабочих местах должны устанавливаться подножные решетки. Каналы в полах для стока жидкости или прокладки трубопроводов должны перекрываться сплошными или решетчатыми крышками заподлицо с уровнем пола. Отверстия в полах для пропуска приводных ремней, транспортеров должны выполняться минимальных размеров и ограждаться бортами высотой не менее 20 см вне зависимости от наличия общего ограждения. В тех случаях, когда по условиям технологического процесса каналы, желоба и траншеи невозможно закрыть, они должны ограждаться перилами высотой 1 м с обшивкой по низу на высоту не менее 0,15 м от пола. Искусственное освещение производственных помещений должно быть двух систем: общее (равномерное или локализованное) и комбинированное (к общему освещению добавляется местное).
Применение только местного освещения не допускается. Для открывания, установки в требуемом положении и закрывания створок оконных и фонарных переплетов или других открывающихся устройств в производственных помещениях должны предусматриваться приспособления, легко управляемые с пола или с рабочих площадок.
Требования охраны труда, предъявляемые к организации рабочих мест. Рабочие места в зависимости от вида работ должны оборудоваться верстаками, стеллажами, столами, шкафами, тумбочками для удобного и безопасного выполнения работ, хранения инструмента, приспособлений и деталей. Верстаки, стеллажи, столы, шкафы, тумбочки должны быть прочными и надежно установленными на полу. Размеры полок стеллажей должны соответствовать габаритам укладываемых инструмента и приспособлений и иметь уклон внутрь. Пол у верстака должен быть ровный и сухой. На полу перед верстаком должна укладываться подножная решетка.
Инструмент и приспособления на рабочем месте должны располагаться таким образом, чтобы исключалась возможность их скатывания и падения. Размещать инструмент и приспособления на перилах ограждений, неогражденных краях площадок, лесов и подмостей, иных площадок, на которых выполняются, а также открытых люков, колодцев запрещается. При транспортировке инструмента и приспособлений их травмоопасные (острые, режущие) части и детали должны изолироваться в целях обеспечения безопасности работников. Требования охраны труда при осуществлении производственных процессов и эксплуатации ручного электрифицированного инструмента и приспособлений 3.1. Обслуживание, ремонт, проверка, испытание и техническое освидетельствование ручного электрифицированного инструмента и приспособлений должны осуществляться в соответствии с требованиями технической документации организации-изготовителя. Осмотр, ремонт, проверка, испытание и техническое освидетельствование инструмента и приспособлений (за исключением ручного инструмента) должны выполняться квалифицированными работниками, назначенными работодателем ответственными за содержание в исправном состоянии конкретных видов инструмента, либо должны осуществляться по договорам, заключаемым со специализированными организациями. Результаты осмотров, ремонта, проверок, испытаний и технических освидетельствований инструмента (за исключением ручного инструмента), проведенных с периодичностью, установленной организацией-изготовителем, заносятся работником, ответственным за содержание инструмента в исправном состоянии, в журнал, в котором рекомендуется отражать следующие сведения: 3.3.1.
Наименование инструмента; 3.3.2. Инвентарный номер инструмента; 3.3.3.
Дата последнего ремонта, проверки, испытания, технического освидетельствования инструмента (осмотра, статического и динамического испытания), дата очередного ремонта, проверки, испытания, технического освидетельствования инструмента; 3.3.4. Результаты внешнего осмотра инструмента и проверки работы на холостом ходу; 3.3.5. Обозначение типоразмера круга, стандарта или технического условия на изготовление круга, характеристика круга и отметка о химической обработке или механической переделке, рабочая скорость, частота вращения круга при испытании (для абразивного и эльборового инструмента); 3.3.6.
Результаты испытания изоляции повышенным напряжением, измерения сопротивления изоляции, проверки исправности цепи заземления (для электрифицированного инструмента); 3.3.7. Соответствие частоты вращения шпинделя паспортным данным (для пневматического инструмента и инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания); 3.3.8. Грузоподъемность (для гидравлического инструмента); 3.3.9.
Фамилия работника, проводившего осмотр, ремонт, проверку, испытание и техническое освидетельствование инструмента, подтверждаемая личной подписью работника. В журнале могут отражаться другие сведения, предусмотренные технической документацией организации-изготовителя.
При работе с ручным электрифицированным инструментом и приспособлениями работник обязан: 3.4. Выполнять только ту работу, которая поручена и по выполнению которой работник проинструктирован; 3.4. Работать только с тем инструментом и приспособлениями, по работе с которым работник обучался безопасным методам и приемам выполнения работ; 3.4.3. Правильно применять средства индивидуальной защиты.
Требования охраны труда до начала работы с ручным электрифицированным инструментом 4.1. Перед началом работы с ручным электрическим инструментом необходимо проверить: 4.1.1. Состояние спецодежды и соответствие ее требованиям охраны труда; 4.1.2.
Наличие и исправность средств индивидуальной защиты; 4.1.3. Состояние рабочего места (отсутствие посторонних предметов, мешающих производству работ); 4.1.4. Комплектность и надежность крепления деталей; 4.1.5. Исправность кабеля и штепсельной вилки, целостность изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, наличие защитных кожухов и их исправность (внешним осмотром); 4.1.6. Четкость работы выключателя; 4.1.7. Соответствие напряжения и частоты тока в электрической сети напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента; 4.1.8.
Надежность закрепления рабочего исполнительного инструмента: сверл, кругов, пил и т.д.; 4.1.9. Работу электроинструмента на холостом ходу. Перед выдачей работнику электрифицированного инструмента (далее — электроинструмент) работник, назначенный работодателем ответственным за содержание электроинструмента в исправном состоянии, должен проверять: 4.2.1.
Комплектность, исправность, в том числе кабеля, штепсельной вилки и выключателя, надежность крепления деталей электроинструмента; 4.2.2. Исправность цепи заземления электроинструмента и отсутствие замыкания обмоток на корпус; 4.2.3. Работу электроинструмента на холостом ходу. Неисправный или с просроченной датой периодической проверки электроинструмент выдавать для работы запрещается.
Перед началом работы с электроинструментом проверяются: 4.3.1. Класс электроинструмента, возможность его применения с точки зрения безопасности в соответствии с местом и характером работы; 4.3.2.
Соответствие напряжения и частоты тока в электрической сети напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента; 4.3.3. Работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы); 4.3.4. Надежность крепления съемного инструмента.
Обо всех обнаруженных в ходе осмотра недостатках или неисправностях работник должен сообщить руководителю (мастеру, начальнику подразделения). Работать неисправным или неудовлетворяющим требованиям безопасности электроинструментом запрещается. Требования охраны труда при работе с ручным электрифицированным инструментом 5.1.
При работе с переносными ручными электрическими светильниками должны соблюдаться следующие требования. Переносные ручные электрические светильники (далее — переносные светильники) должны иметь рефлектор, защитную сетку, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой; 5.1.2. Защитная сетка переносного светильника конструктивно должна быть выполнена как часть корпуса или укреплена на рукоятке переносного светильника винтами или хомутами; 5.1.3. Патрон переносного светильника должен быть встроен в корпус светильника так, чтобы токоведущие части патрона и цоколя электрической лампы были недоступны для прикосновения; 5.1.4. Для питания переносных светильников в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных помещениях должно применяться напряжение не выше 50 В; 5.1.5. В случаях, когда опасность поражения электрическим током усугубляется теснотой, неудобным положением работника, соприкосновением с большими металлическими заземленными поверхностями (например, работа в барабанах, металлических емкостях, газоходах и топках котлов или в туннелях), для питания переносных светильников должно применяться напряжение не выше 12 В; 5.1.6.
При выдаче переносных светильников работники, выдающие и принимающие их, должны удостовериться в исправности ламп, патронов, штепсельных вилок, проводов; 5.1.7. Ремонт неисправных переносных светильников должен выполняться с отключением переносного светильника от электрической сети работниками, имеющими соответствующую квалификацию. При выполнении работ с применением переносных электрических светильников внутри замкнутых и ограниченных пространств (металлических емкостей, колодцев, отсеков, газоходов, топок котлов, барабанов, в тоннелях) понижающие трансформаторы для переносных электрических светильников должны устанавливаться вне замкнутых и ограниченных пространств, а их вторичные обмотки заземляться. Если понижающий трансформатор одновременно является и разделительным, то вторичная электрическая цепь у него не должна соединяться с землей. Применение автотрансформаторов для понижения напряжения питания переносных электрических светильников запрещается.
Настоящая инструкция регламентирует основные требования охраны труда при проведении окрасочных работ. Заметив нарушение требований охраны труда другим работником, маляр должен предупредить его о необходимости их соблюдения. Маляр должен выполнять также указания, представителей комиссии по охране труда, указания лица, уполномоченного по охране труда от трудового коллектива 1.4. Маляр должен знать приемы и уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему в соответствии с Инструкцией по оказанию первой помощи, при несчастных случаях на производстве 1.5.
Маляр не должен приступать к выполнению разовых работ, не связанных с его прямыми обязанностями по специальности, без получения внепланового, целевого инструктажа. К самостоятельному производству окрасочных работ допускается лица не моложе 18 лет, имеющие соответствующую квалификацию, получившие вводный инструктаж и первичный инструктаж на рабочем месте по охране труда и обученные безопасным методам работы.
Маляр, не прошедший своевременно повторный инструктаж по охране труда (не реже одного раза в три месяца) и ежегодную проверку знаний по безопасности труда(ответственный – руководитель работ), не должен приступать к работе. При поступлении на работу маляр должен проходить предварительный медосмотр, а в дальнейшем периодические медосмотры в установленные сроки. Маляр обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии. Продолжительность рабочего времени маляра не должна превышать 40 ч в неделю. Продолжительность ежедневной работы (смены) определяется правилами внутреннего трудового распорядка или графиком сменности, утверждаемыми генеральным директором. Маляр должен знать, что наиболее опасными и вредными производственными факторами, действующими на него в процессе малярных работ, являются: -краски и растворители; -оборудование, инструмент и приспособления.
Краски и растворители являются легковоспламеняющимися, взрывопожароопасными веществами, кроме того, пары таких веществ, попадая в дыхательные пути, вызывают раздражение и могут привести к отравлению. Применение неисправного оборудования, инструмента и приспособлений может привести к травмированию. Запрещается пользоваться инструментом, приспособлениями, оборудованием, обращению с которыми маляр не обучен и относительно которых не проинструктирован. Маляр должен работать в специальной одежде, специальной обуви и в случае необходимости использовать другие средства индивидуальной защиты. Маляр должен соблюдать правила пожарной безопасности, уметь пользоваться средствами пожаротушения.
Курить разрешается только в специально отведенных местах. Маляр во время работы должен быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры. О замеченных нарушениях требований охраны труда на своем рабочем месте, а также о неисправностях оборудования, приспособлений, инструмента и средств индивидуальной защиты маляр должен сообщить начальнику МКУ и не приступать к работе до устранения выявленных недостатков. Маляр должен соблюдать правила личной гигиены. Перед приемом пищи и по окончании работы необходимо мыть руки с мылом. Для питья пользоваться водой из специально предназначенных для этой цели устройств (кулеров).
За невыполнение требований данной инструкции, маляр несет ответственность согласно действующему законодательству. Контроль выполнения данной инструкции возлагается на начальника МКУ. Перед началом работы маляр должен: 2.1. Проверить и надеть специальную одежду, специальную обувь, приготовить другие средства индивидуальной защиты (очки, шлем, респираторы), для предохранения кожи рук и лица нанести на кожу защитную мазь. Осмотреть и подготовить свое рабочее место, убрать все лишние предметы, не загромождая при этом проходы. Проверить состояние пола на рабочем месте.
Если пол скользкий или мокрый, потребовать, чтобы его вытерли, или сделать это самому. Проверить наличие и исправность оборудования, приспособлений, инструмента, шлангов, красконагнетательного бачка, пульверизатора, масловодоотлителя, манометра и предохранительного клапана. Включить общую и местную вентиляцию. Запрещается работать неисправными инструментами и приспособлениями или на неисправном оборудовании.
Во время работы маляр должен: 3.1. Производить окраску только при включенной вентиляции; 3.2. Принимать лакокрасочные материалы только в таре, имеющей бирку (ярлык) с точным наименованием содержимого; 3.3. Хранить в окрасочном цехе лакокрасочные материалы в количестве, не превышающем сменной потребности, и в закрытой таре.
Взаимно реагирующие вещества хранить только раздельно. Перед окраской и сушкой в камере газобаллонного автомобиля необходимо полностью выпустить или слить газ из баллонов и продуть их инертным газом до полного устранения остатков.
Проявлять осторожность при работе с нитрокрасками, так как они легко воспламеняются, а пары их растворителей, смешиваясь с воздухом, образуют взрывчатые смеси. Применять для окраски эмали, краски, грунтовку и другие материалы, содержащие свинцовые соединения, только с разрешения начальника участка. Лакокрасочные материалы, в состав которых входят дихлорэтан метанол, разрешается применять только при окраске кистью 3.7.
Разъединять и соединять шланги пневматических окрасочных аппаратов только после прекращения подачи воздуха. Во избежание излишнего туманобразования и в целях снижения загрязнения рабочей зоны аэрозолями и парами красок и лаков при пульверизаторной окраске краскораспылитель держать перпендикулярно к окрашиваемой поверхности на расстоянии не более 350 мм от нее. Во время работы следить за показаниями манометра. Очистку поверхности под окраску ручным и механизированным способом, а также ее обезжиривание производить в местах, оборудованных местным отсосом.
При удалении старой краски химическим способом следует надевать резиновые перчатки и удалять краску с помощью шпателя. Приготовление красок производить в изолированном от окрасочного отделения помещении, при этом надевать респиратор и защитные очки; 3.13.
При окраске, выполняемой на открытом воздухе, находиться с подветренной стороны. Окраску внутри кабины и салона автомобиля производить только в респираторах при открытых дверях, окнах, люках.
Во избежание загрязнения пола и оборудования лакокрасочными материалами переливать их из одной тары в другую на металлических поддонах с бортами не ниже 50 мм. Разлитые на пол краски и растворители немедленно убирать с использованием песка или опилок с последующим их удалением в специально отведенное место. Обтирочный материал после использования складывать в металлические ящики с крышками и по окончании смены убирать из производственных помещений в специально отведенные для этой цели места.
Не оставлять после работы в производственных помещениях грязный обтирочный материал. На окрасочных участках и в местах хранения красок и растворителей не пользоваться открытым огнем и не применять искрообразующие приспособления и оборудование 3.19.
Окраску в электростатическом поле осуществлять в окрасочной камере, оборудованной вентиляцией. При этом вручную разрешается только навешивать и снимать детали вне камеры 3.20. Пользоваться для освещения внутри тары, в которой находятся (или находились) лакокрасочные материалы, переносным светильником напряжением не выше 42 В. Пустую тару из-под лакокрасочных материалов отправлять на специальную площадку (склад) вне окрасочного помещения. Очищать окрасочные камеры от осевшей краски ежедневно после тщательного проветривания, а сепараторы-не реже, чем через 160 часов работы. Тару из-под лакокрасочных материалов и верстаки чистить скребками и щетками из материалов, не дающих искры 3.24.
Немедленно прекратить работу и обратиться к начальнику МКУ, если во время работы почувствовал недомогание, головную боль и тошноту. О каждом несчастном случае, маляр должен немедленно сообщить начальнику МКУ, а пострадавшему оказать первую доврачебную помощь, вызвать врача, помочь доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Если несчастный случай произошел с самим маляром, он должен сообщить о случившемся начальнику МКУ или попросить сделать это кого-либо из окружающих. При возникновении поломки подъемно - транспортного оборудования, прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии и т.п. Опустить поднятый груз или оградить место нахождения груза. Доложить о принятых мерах непосредственному руководителю и действовать в соответствии с полученными указаниями. В аварийной обстановке оповестить об опасности окружающих людей, доложить непосредственному руководителю - начальнику МКУ о случившемся и действовать в соответствии с полученными указаниями.
Если в процессе работы произошло загрязнение места складирования пролитыми жирами, лакокрасочными, горюче - смазочными материалами, кислотами, работу прекратить и потребовать удаления загрязняющих веществ. При произошедшем несчастном случае немедленно оповестить о случившемся начальника МКУ.
Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения. По окончании работ маляр обязан: 5.1.Перекрыть кран подачи воздуха к окрасочному оборудованию. 5.2.Очистить от краски пульверизатор и другое оборудование. Привести в порядок рабочее место. Убрать инструмент и приспособления после очистки и промывки, а также лакокрасочные материалы в отведенные для них места.
Выключить вентиляцию. 5.4.Снять средства индивидуальной защиты и убрать их в предназначенное для них место. Своевременно ставить в известность начальника МКУ о необходимости замены пришедших в негодность спецодежды и других средств индивидуальной защиты. 5.5.Вымыть руки с мылом и принять душ.
5.6.После работы с красками, содержащими свинцовые соединения, необходимо предварительно обмыть руки однопроцентным раствором кальцинированной соды, а затем вымыть их с мылом «Контакт» или ализариновым мылом, потом вымыть лицо теплой водой с мылом, прополоскать рот и почистить зубы, и только после этого принять душ. 5.7.Обо всех недостатках, обнаруженных во время работы известить начальника МКУ.